Il grado di libertà è il rapporto tra l’oggi e il domani

 

L’oggi è l’incubatoio del domani e il padre siamo noi.

Quando il domani diventa un oggi, allora scopriamo che molte scelte furono errate e gli effetti diventano una prova a carico. Non c’entra il senno di poi, che serve per giustificare errori che avrebbero potuto essere evitati, sol che si fosse posta maggior attenzione nelle scelte. Il determinismo c’entra solo in parte e l’uomo è il responsabile e il fattore di buona parte degli accadimenti, che non siano inevitabili e imprevedibili fatti naturali. Per analogia all’individuo, ciò vale anche per le nazioni e la storia dovrebbe essere il notaio o il cronista della successione degli eventi. Si capiscono all’ora: significato e limiti della libertà, la cui realtà dipende dall’uso che se ne fa, con abbandono dell’idea che esista una libertà assoluta.

 
 

The degree of freedom is the relationship between the present and the future

Today is the hatchery of the future and we are the father.

When tomorrow becomes today, then we find that many choices were wrong and the effects become an evidence to us. Nothing to do with the wise of after the event, that serves to justify mistakes that could have been avoided, if we had placed greater attention in the choices. Determinism does only partially and the man is responsible and maker of the events, that are not inevitable and unpredictable natural events. By analogy to the individual, this also applies to nations and history should be the notary or the chronicler of the succession of events. So we understand: the meaning and limits of the freedom, the reality of which depends on the use made of it, with abandonment of the idea that exists an absolute freedom.