Sette doveri
 Se fai del bene non ti compiacere:

è un tuö dovere.

Se dai amore, non godere [i]:
è un tuö dovere.
Se pensi, devi permanere [ii]:
è un tuö dovere.
Se dai giustizia, non ti rivalere [iii]:
è un tuö dovere.
Se credi in Dio, canta un miserere:

è un tuö dovere.

Se il tuo onor difendi, non temere:

è un tuö dovere.

Se fai il tuo dovere, non ti trattenere [iv]:
è un tuö dovere.
Seven duties
If you do good, don’t rejoice:
it is your duty.
If you give love, don’t enjoy [v]:
it is your duty.
If you think, don’t have to stay [vi]:
it is your duty.
If you give justice, don’t expect [vii]:
it is your duty.
If you believe in God, sing a Miserere:
it is your duty.
If you defend your honor, don’t fear:
it is your duty.
If you do your duty, don’t restrain [viii]:
it is your duty.
 


[i] Nel senso che non deve essere un amore egoista, ma donazione.
[ii] Cioè: devi continuare a pensare senza soste.
[iii] Cioè: non accampare diritti di ricompensa o riconoscimenti.
[iv] Perché devi continuare a farlo.
 
[v] That i sit must not be a selfish love, but donation.
[vi] That is, you must continue to think incessantly.
[vii] That is: you don’t lay claim to recompense or awards.
[viii] Because you must continue to do it.
 
(Translation by Giulia Bonazza)