L’uomo e la sua storia

 

La storia dovrebbe essere solo storiografia o storiolettura, come un romanzo. Se fosse istruttiva come l’esperienza, diventerebbe determinismo e consentirebbe la prevedibilità del domani. Ma l’uomo ha la memoria corta o è talmente presuntuoso da non sentire il bisogno dell’esperienza oppure, da presuntuoso, si sente facitore di una storia nuova.

Il progresso è ciò che resta dopo gli errori compiuti e sofferti, che spesso sono tali perché ignorano l’esperienza, che potrebbe venire dal passato. Il progresso è il passo avanti, dopo averne percorso due all’indietro. Così è la storia che si fa.

È difficile stabilire se sia meglio o meno peggio ignorare l’esperienza o tenerne conto, perché manca sempre la prova contraria, ma è evidente che il divenire regge sull’errore ed è la inarrestabile storia in atto, La sintesi più dolorosa l’ha data Ugo Foscolo negli ultimi due versi dei Sepolcri “…finché il Sole / risplenderà sulle tragedie umane”.

Vedi aforisma del  28 ottobre 2014.
 
 

Man and his history

 

History should be only historiography or reading-history as a novel. If it was instructive as the experience, it would become determinism and it would allow the predictability of the tomorrow. But man has the short memory or he is so conceited as to not feel the need of the experience or, from conceited, he feels maker of a new history.

The progress is what it remains after the finished and suffered errors, which often are such because man ignores the experience, that could come from the past. The progress is the footstep before, after having crossed two back. This is the history that we doing.

It is difficult to determine if it is better or worse to ignore the experience or to consider it, because it always misses the contrary test, but it is evident that the becoming holds up on the error and is the unstoppable history in action, the more painful synthesis has given by Ugo Foscolo in the last two verses of the Sepulchres “… until the Sun / will shine on the human tragedies.

See aphorism of October 28 th 2014.

 
(Translation by Giulia Bonazza)