Cianfrusaglie e soffitte

Visito ogni tanto e di malavoglia la soffitta. Cianfrusaglie ovunque. Oggetti un tempo utili e non rottamati per pietà di memoria verso me stesso. Ecco, mi dico deluso: questa è la più coerente metafora della supponenza e della sapienza umana, scienza e tecnologia comprese. Solo l’eternità non puoi relegarla in soffitta, forse perché deve ancora venire.

 

Odds and ends and attics

 

I visit the attic occasionally and reluctantly. Odds and ends everywhere. Things that were once useful and do not scrapped for pity of memory toward myself. Here, I tell myself disappointed, this is the most consistent metaphor of the arrogance and the human knowledge, included science and technology. Eternity alone cannot relegate it to the attic, perhaps because it is yet to come.

(Translation by Giulia Bonazza)