Cristo e la moneta di Cesare

 È peccato non pagare le tasse. Non che il confessore difenda i bisogni dello stato, al quale non rilascia mai benedizioni, ma perché si riduce la fetta di torta che spetta alla Chiesa. Nel passo evangelico in cui Cristo disse: “date a Cesare quel che è di Cesare e a Dio quel che è di Dio” (Marco, 12,13) non si dovrebbe intendere di pagare a Cesare tutto ciò che arbitrariamente chiede, perché Cristo non poteva non sapere che la moneta coniata da Cesare era già una tassa per il solo fatto di esistere, ma era piuttosto un invito a restituire al mittente la sua merce avariata.

 Christ and Caesar’s  money

 It is a sin to not pay taxes. It is not the confessor defends the needs of the State, to which he never releases benedictions, but because the piece of cake belonging to the church shrinks. In the Evangelical passage in that Christ said: «Give Caesar that which is Caesar’s…» (Marcus, 12,13) we should not catch on to pay to Caesar all that he claims arbitrarily, because Christ couldn’t know that the money coined by Caesar was already a tax for only the fact to exist, but it was rather a suggesting to return to the sender his damaged goods.  

(Transaltion by Giulia Bonazza)