Quando non volano le cicogne

 

Quando un bambino, nella ridda quasi ossessiva dei suoi “perché”, chiede come nasciamo, lasciamo perdere i cavoli e le cicogne, che sono solo inganni destinati a seguire presto la via di Babbo Natale. Pensiamo, piuttosto, a eleganti e convincenti metafore e non a poetiche fiabe. È la metafora a sfondo realistico l’anima del linguaggio e della verità.

 

When the storks do not fly

 

When a child, in the almost obsessive jumble of his “why”, asks how we are born, let’s forget about cabbages and storks, which are only deceptions destined to soon follow the way of Santa Claus. We think, rather, of elegant and convincing metaphors and not of poetic fairy tales. The soul of language and truth is the metaphor with a realistic background.