L’indicibile verità

Le parole dette con disinvoltura sono false o imprecise. Contano quelle non dette o indicibili e si spiega l’incipit del Vangelo di Giovanni “et Verbum caro factum est“, come dire, tra i plurimi significati, che le parole per essere vere devono farsi carne attraverso il filtro della verità. Ma chi possiede la verità? da qui il Wittgenstein del “bisogna dire solo ciò che può  essere detto chiaramente”, che, però, nega l’indicibile di Plotino. Si rischia l’assoluto silenzio, che solo lo sforzo di dire l’indicibile riesce a vincere!

 The unspeakable truth

The words said with nonchalance are false or inaccurate.
Those that really count are unsaid or inexpressible; this explains the beginnings of the Saint John’s Gospel “et Verbum caro factum est“, that is, among their many meanings, words are made flesh only through the filter of truth. But who owns this truth? Wittegenstein said that we can say only what can be clearly said, but this contradicts the Plotino’s “inexpressible”. We risk the absolute silence, that can only be overcome by the effort to express the inexpressible.

(Translation by Giulia Bonazza)