Partire è un po’ morire

È dello scrittore francese dell’Ottocento Edmond Haraucourt il detto “Partire è un po’ morire”, che, però, si riferiva al partente. Io lo immagino per chi resta fermo sotto la pensilina del binario.

  Un treno che si allontana evoca pensieri un po’ tristi e nostalgici. Che cosa si porta via? O chi o che cosa porta lontano da me?

Al suo opposto: l’arrivo o l’incontro. Ma non sempre. Talvolta l’incontro è finalizzato a portarmi via qualcosa o qualcuno. Perciò l’incontro non è l’opposto di alcunché. C’è solo un treno che riparte, si allontana, anzi fugge.

 

Starting is a bit  little dying

 

In the nineteenth century the French writer Edmond Haraucourt wrote “Leaving is a little dying”, which, however, was referring to the runner. I imagine it for who remains standing under the shelter of the train.

A train departing evokes little sad and nostalgic thoughts. What does it take away? Or who or what it leads away from me?

To its opposite: the arrival or the meeting. But not always. Sometimes the meeting is targeted to take away something or someone. Thus the encounter is not the opposite of anything. There is only a train that starts, turns away, indeed flees.